Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
[Сайт оптимизирован под разрешение 1024x768 и выше]
Форум Siberian Studio

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
Немного информации
Справку о большом количестве официальных и прочих переводах видеоигр вы можете посмотреть в моём проекте «Сибирская энциклопедия переводов» / «Сибирские русификаторы».
Произвожу русификацию, программирование и адаптацию старых переводов под новые версии и переиздания видеоигр на заказ.

Изначальное предназначение данного сайта это помощь поклонникам игр от «Westwood Studios», «Petroglyph» и «EA Los-Angeles», в основном связанная с файлами. Здесь вы можете найти все последние версии программ для создания своих модификаций и выдирания ресурсов.

НОВОСТИ
Общество 29.07.2017
За многие годы своего творчества я сталкивался с разными людьми. Всех, кто мне хоть как-то помогал в работе над переводами, я всегда заносил в список авторов перевода и в титры. А в последние годы подумывал о создании доски почёта на сайте. Но, видимо, придётся сразу создавать и доску позора, ибо ситуация уже вынуждает это сделать. Несколько ярких представителей доски позора, пожалуй, стоит отметить уже сейчас.
  • Георгий «Mr. Flibble» Майоров — без моих ведома и согласия передал третьим лицам одну из программ для русификации, предназначенную только и только для внутреннего пользования.
  • «ViT» также известен как «victorsmail» — украл (плагиат — лингвистическое воровство) мой перевод «Command & Conquer: Red Alert» и выдаёт его за свой.
  • «DruchaPucha» — ворует в крупных объёмах материалы из моего проекта «Сибирская энциклопедия переводов» / «Сибирские русификаторы» и является первопричиной защитных знаков на отсканированных мной обложках.
Есть мнение, что плохие вещи не воруют — если воруют, то значит признают высокое качество. Лично я бы предпочёл, чтобы люди занимались созиданием, а не плагиатом. Печально, когда люди, воруя чужое, фактически расписываются в собственной творческой импотенции.

Всем, читающим это, советую лишний раз задуматься о любом сотрудничестве с перечисленными личностями — вас в любой момент могут предать или обмануть.

-Siberian GRemlin
Легенда Кирандии 10.04.2017
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia». Список изменений.
  • Масштабная редактура перевода.
  • Исправлена палитра игрового экрана.
  • Переведена анимация храпа Германа.
  • Изменено отображение данных об авторских правах во вступлении.
  • Добавлена возможность установить игру на современных системах для дальнейшего запуска через эмулятор «DosBox».
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

За прошедшее время был найден сборник с «Command & Conquer: Tiberian Sun» от пиратского издательства «Russian Group». К сожалению, на нём находится ворованный первод.

-Siberian GRemlin
Прекрасная «угроза» 01.06.2016
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Red Alert 2». Список изменений.
  • Улучшена программа установки локализации.
  • Изменения в исполняемый файл более не вносятся.
  • Заново нарисованы все изображения для панели.
  • Улучшено изображение русского анимированного логотипа основной игры.
  • Сделан анимированный логотип игры для разрешения 640x480.
  • Заново нарисованы надписи на картинках завершения игры.
  • Внесены правки в текст перевода.
  • Улучшен шрифт.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

-Siberian GRemlin
Dune 2000 20.01.2016
Дошли руки исправить озвучение видеороликов игры «Dune 2000» от «RGR Studio». В первоисточнике был ужасный монтаж — судя по всему, «актёр» просто начитал текст с листка, не соблюдая интонации и препинание английской версии. Кроме того, все его «труды» были записаны то слишком громко, то слишком тихо, и всё это вставлено как попало в видеоролики, даже без наложения на исходную звуковую дорожку, т. е. просто чистый голос, не синхронизированный с происходящим на видеоряде. Но самая главная беда была в том, что часть переведённых звуковых дорожек были частично наложены на соседние видеоролики. Мной было всё это исправлено и конечный результат наложен на исходную английскую дорожку. Скачать получившийся русификатор можно со страницы игры в моей энциклопедии переводов.

По-прежнему находятся в розыске диски с русскими версиям игры «Dune 2000» от творческой группы «Дядюшка Рисёч» и студии «Golden Leon». Так же стало известно о существовании издания от «PlayZero», но из-за их пристрастия к плагиату, особых надежд на их издание я не возлагаю. Если у вас имеются данные издания, пожалуйста, свяжитесь со мной, и переводы будут размещёны на сайте.

-Siberian GRemlin
Доведение до ума «Рассвета тиберия» 09.11.2015
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Tiberian Dawn». Список изменений.
  • Перерисованы надписи на анимированном фоне статистики в коллективном режиме игры.
  • Переведена надпись на анимированной карте перед последним заданием в кампаниях для версий игры 1,04 и 1,05.
  • Улучшена программа установки локализации.
  • Исправлена ошибка отката двух файлов при установке локализации.
  • Исправлены мелкие неточности перевода.
  • Улучшены шрифты.
  • Исправлено выхождение одной из строк за пределы отведённого ей места.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

-Siberian GRemlin
К двадцатилетию игры «Command & Conquer: Tiberian Dawn» 20.08.2015
31 августа 1995 года вышла игра «Command & Conquer: Tiberian Dawn» для операционной системы «DOS», а почти через 1,5 года — издание для ОС «Windows 95». На современных 64-разрядных операционных системах семейства «Windows», начиная с «Windows XP» запустить 16-разрядную программу установки игры для этого семейства ОС стало невозможно. Чтобы обойти этот недуг и установить игру на современный компьютер я создал собственную программу установки. Помимо возможности установить игру мной в него была добавлена возможность сразу внести важные исправления в файлы игры, которые устраняют падение игры на «Windows XP» и выше. Однако, если вы хотите установить игру в том виде, в котором она устанавливается официальным установщиком, то просто снимите все галочки с дополнительных задач при установке.
Внимание! Для установки игры необходимо иметь как минимум один из двух дисков с игрой или его образ.

Скачать современный установщик и образы обоих дисков игры можно из файлового архива.

-Siberian GRemlin
Немного о пиратских изданиях прошлого века 07.07.2015
Пару лет назад узнал о существовании сбоника русских версий от пиратского издательства «Оскар», на котором значилась игра «Nox». Сегодня этот диск был найден. К сожалению, перевод этой игры на данном сборнике оказался ворованным. Сборник составляла команда «AlexSoft», которая часто заимствовала переводы других пиратов для своих сборников. Хоть они и переводили игры сами. Скорее всего полнодискового издания игры «Nox» от «Оскара» не существует. Жаль!

Второй свежей находкой является однодисковое анонимное издание «Command & Conquer: Tiberian Sun» от «Фаргуса». Это тот самый диск, который был мной приобретён почти сразу после выхода игры, и от которого пришлось сразу же избавиться из-за отвратительного перевода. Переводом это назвать сложно — кириллица отсутствовала, а «переведено» было всего два задания и меню.

К хорошим вестям можно отнести попавшийся мне на глаза анонс русификации «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate» от «Computer Service, Ltd.». Был ли выпущен данный перевод доподлинно неизвестно, найти его не удалось. Прошу всех, кому что-либо известно о данном переводе или команде переводчиков, связаться со мной.

-Siberian GRemlin
Настоящая легенда Кирандии 28.05.2015
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia». Список изменений.
  • Перерисовано анимированное название игры.
  • Улучшены программа установки.
  • Устранена ошибка программы удаления.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

-Siberian GRemlin
Дополнительное обновление 26.05.2015
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate». Список изменений.
  • Перерисована анимация корабельного компаса.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

-Siberian GRemlin
От судьбы не уйдёшь 22.05.2015
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate». Рисунки и анимацию, нарисованные по большей части более шести лет назад, удалось наконец вставить в игру. Список изменений.
  • Исправлена техническая ошибка, которая могла привести к сбою в игре.
  • Перерисованы все анимированные надписи в игре.
  • Улучшена программа установки.
Скачать новую версию можно на официальной страничке. Огромная благодарность всем принимавшим участие!

Этой весной были найдены полнодисковые издания «Command & Conquer: Tiberian Sun - Firestorm» от пиратского издательства «XXI век» и «Dune 2000» в переводе «RGR Studio». В обозримом будущем русское озвучение из обоих изданий будет технически адаптировано и опубликовано для общего пользования. В данный момент в розыске находятся предположительно существующие русские версии «Nox» от «Оскара» и «Dune 2000» от «Golden Leon», а также полнодисковое издание «Dune 2000» в переводе «Дядюшки Рисёча». Если у вас имеются данные издания, пожалуйста, свяжитесь со мной, и переводы будут размещёны на сайте.

-Siberian GRemlin
Второе октябрьское обновление переводов 31.10.2014
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Red Alert». Список изменений.
  • Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.
  • Упразднён русификатор файла «RA95.DAT». Теперь его функции выполняет сама программа установки.
  • Изменён алгоритм установки.
  • Из русификатора удалены все файлы не отвечающие за язык игры.
  • Добавлена поддержка неофициального обновления до версии 3.05 (Retaliation port).
  • Убрана поддержка модификации «The Lost Files» за ненадобностью.
  • Произведена небольшая литературная обработка перевода.
  • Исправлены незначительные ошибки в тексте.
  • Часть надписей была избавлена от сокращений.
  • Улучшено начертание нескольких русских букв, добавлены необходимые символы, используемые в русском языке.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

-Siberian GRemlin
Октябрьское обновление переводов 16.10.2014
Обновлена локализация игры «Blade Runner». Список изменений.
  • Статичная картинка с названием игры выполнена в стиле оригинала.
  • Добавлены символы: тире и кавычки-ёлочки.
  • Исправлены недочёты и опечатки.
  • Из русификатора удалены все файлы не относящиеся к переводу.
  • Изменён алгоритм установки.
  • Перерисованы надписи в меню игры.
  • Перерисована часть надписей в самой игре.
  • Надписи в лифте полицейского участка позаимствованы из перевода «HSI».
  • Алгоритм шифрования имён подозреваемых адаптирован для кириллицы.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.

Обновлена локализация «The Legend of Kyrandia II»: исправлен перевод фразы про пятистопный ямб.
Обновлена локализация «The Legend of Kyrandia»: исправлен перевод одной из фраз.
Обновлена локализация «Command & Conquer: Tiberian Dawn»: название существа «visceroid» адаптирована на русский язык.

-Siberian GRemlin
2002-2017 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением "Закона об авторском праве и смежных правах" и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.