Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
[Сайт оптимизирован под разрешение 1024x768]
Форум Siberian Studio

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
Немного информации
Предназначение данного сайта это помощь поклонникам игр от «Westwood Studios», «Petroglyph» и «EA Los-Angeles». В основном связанных с файлами. Здесь Вы можете найти все последнии версии программ для создания своих модификаций и выдирания ресурсов, а также оригинальные файлы, которые могут пригодится при установке официального обновления на корявую пиратскую версию!
Не забывайте оставлять свои отзывы и пожелания в гостевой книге!
Прежде чем задавать вопрос, внимательно изучите раздел ответов на часто задаваемые вопросы по интересующей вас игре!
Если вам понравился или помог этот сайт, то Вы можете поддержать его материально с помощью sms.копилки или перечислить некоторую сумму на кошелёк «WebMoney» или «Яндекс деньги», все реквизиты находятся в правой навигационной колонке в разделе «Пожертвования».

ЛОКАЛИЗАЦИЯ COMMAND & CONQUER: RED ALERT 2 + YURI'S REVENGE
Основная информация
Оригинальные названия Red Alert 2 и Red Alert 2: Yuri's Revenge
Для перевода использовалась Версия RA2 1.006 и версия RA2YR 1.001
Требуется свободного места 23 — 150 МиБ
Над локализацией работал Siberian GRemlin
Помощь с логотипами Pet®uxa
Особая благодарность за помощь IoG и Dreadlord
Особенность субтитры в видеороликах на русском языке
Локализация текста и графики
Дата выхода локализации RA2 2 ноября 2005 года.
Дата выхода локализации RA2YR 9 мая 2007 года.

От создателей.
   «V3 Rocket Launcher» переведён как ракетный комплекс «Луна-3». Это наиболее подходящий перевод, т.к. «V3» («Фау-3») это оружие нацистской Германии, разрабатываемой во время Второй мировой. А т.к. в «Command & Conquer: Red Alert» был ОТРК «Луна-М», названный «V2 Rocket Launcher» и «Red Alert 2» унаследовал эту ошибку, то логично было перевести как «Луна-3». В реальности разработка этото советского ОТРК не была завершена...

Техническая сторона локализации.
Плюсы и минусы локализации:
  • Субтитры на русском языке в видеороликах.
  • Шрифты и графика максимально приближена к стилю оригинала.
  • Надписи нигде не вылезают за рамки отведенного им пространства.
  • Полностью локализованы анимированные логотипы в основном меню.
  • Понятный и полный перевод заданий к операциям и другого, информирующего игрока, текста.
  • Возможность выборочной установки русских субтитров для видеороликов.
  • Запланировано улучшение изображения анимированого логотипа «Мести Юрия».

Обсудить перевод.

Скачать.
Скачивая данную локализацию, Вы принимаете все условия данного лицензионного соглашения:
Этот перевод предназначен исключительно для частного использования.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
  1. Распространять данную локализацию на любых носителях информации вне зависимости от наличия или отсутствия коммерческой цели!
  2. Вносить любые изменения в данную локализацию.
  3. Размещать на сайтах саму локализацию в любом виде или ссылки на другие сайты\файлы\комьютеры, где она незаконно размещённа в любом виде.
РАЗРЕШАЕТСЯ:
  1. Размещать ссылку на данную страницу.

Скачать локализацию игры (размер 22 Мб. Выпуск от 01 июня 2016).

Скачать пиратский перевод видеороликов для «Красной угрозы 2» и «Мести Юрия».
2002-2016 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением "Закона об авторском праве и смежных правах" и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.