|
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
НОВОСТИ
Переводы «Yakuza 0» и «Yakuza Kiwami» |
29.01.2022 |
В январе вышел текстовый перевод игры «Yakuza Kiwami» и за прошедшее время успел несколько раз обновиться. Не прекращаются и работы над доведением до идеального состояния перевода игры перевод игры «Yakuza 0». Любой желающий может поддержать разработку этих переводов и получить к ним доступ.
«Siberian Studio» приглашает к взаимовыгодному сотрудничеству на платной основе.
Переводчиков – требуется отличное знание русского и английского языков для работы над относительно небольшими текстами повествовательного типа. Предпочтение отдаётся выпускникам и студентам по специальности «лингвист-переводчик». Операторам машинного перевода просьба не беспокоить.
Художников – требуется опыт и хорошее владение инструментами для работы над воссозданием графических эффектов, узоров, градиентов для русских надписей, подобных на исходных английских. Создание отдельных рукописных надписей. Также может пригодиться умение воссоздавать векторные шрифты по набору растровых символов.
Специалистов обратного программирования – требуется хорошее знание команд машинного кода и умение работать с отладчиком для нахождения, понимания и описания алгоритмов обработки файлов игрой, разбор игровых форматов, функций вывода текста на экран.
Обращаться личным сообщением.
|
-Siberian GRemlin
|
Переводы «Yakuza 0» и «Yakuza Kiwami» |
28.06.2021 |
Полгода назад вышел текстовый перевод игры «Yakuza 0» и за прошедшее время успел несколько раз обновиться.
В общей сложности было переведено 5 миллионов символов и перерисовано почти все 1,5 тысячи текстур. Совершенствование перевода продолжается. При установке перевода предоставляется возможность включения и отключения адаптации кансайского диалекта.
В разработке находится перевод «Yakuza Kiwami». Все желающее могут поддержкать проект перевода.
«Siberian Studio» приглашает к взаимовыгодному сотрудничеству на платной основе.
Переводчиков – требуется отличное знание русского и английского языков для работы над относительно небольшими текстами повествовательного типа. Предпочтение отдаётся выпускникам и студентам по специальности «лингвист-переводчик». Операторам машинного перевода просьба не беспокоить.
Художников – требуется опыт и хорошее владение инструментами для работы над воссозданием графических эффектов, узоров, градиентов для русских надписей, подобных на исходных английских. Создание отдельных рукописных надписей. Также может пригодиться умение воссоздавать векторные шрифты по набору растровых символов.
Специалистов обратного программирования – требуется хорошее знание команд машинного кода и умение работать с отладчиком для нахождения, понимания и описания алгоритмов обработки файлов игрой, разбор игровых форматов, функций вывода текста на экран.
Обращаться личным сообщением.
|
-Siberian GRemlin
|
Бета-версия игры «Command & Conquer: Red Alert» |
09.10.2019 |
Некоторое время назад купил себе в коллекцию очередной диск с игрой, на котором оказалась записана бета-версия. Удивительно, но оказалось, что этой версии во всемирной сети нет. Бета-версия отличается присутствием глюков, видео и графики, вырезанных из окончательной версии игры, а также отстутствием многих видеороликов и музыки, ранним монтажом некоторых видеороликов.
Посмотреть прохождение (пока не полное) бета-версии можно на моём канале.
|
-Siberian GRemlin
|
Технические неполадки |
05.08.2018 |
Сегодня на сайте наблюдаются перебои с работой. Решение ожидается в ближайшее время.
|
-Siberian GRemlin
|
Переводы «Devil May Cry HD Collection» и анонс перевода «Yakuza 0» |
31.07.2018 |
Вчера вышел текстовый перевод игры «Devil May Cry» из состава улучшенного переиздания «Devil May Cry. HD Collection».
Ранее была выпущена адаптация официального текстового и неофициального голосового переводов игры «Devil May Cry 3» из состава того же переиздания «Devil May Cry. HD Collection».
Завтра выходит игра «Yakuza 0», переводом которой я намерен заняться. Всем неравнодушным предлагаю поддержкать проект перевода.
|
-Siberian GRemlin
|
Обновление «Красной угрозы» |
09.05.2018 |
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Red Alert». Список изменений.
- Переведён текст «пасхального яйца».
- Добавлена поддержка модификации «Red Alert 1 Installer».
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
Новости о переводах |
01.05.2018 |
Сегодня вышел текстовый перевод игры «Vanquish».
Зимой были обновлены переводы игр: «The Legend of Kyrandia» и «C&C: Generals» вместе с дополнением «Zero Hour». Улучшения в основном технические. Также был добавлен русификато речи для «C&C: Generals: Zero Hour».
За прошедшие два года были переведены ещё несколько игр.
А также адаптированы старые переводы игр, получивших улучшеные переиздания.
И прочим.
К массе переизданий было адаптировано русское озвучение исходных игр. Ищите их здесь.
|
-Siberian GRemlin
|
Общество |
29.07.2017 |
За многие годы своего творчества я сталкивался с разными людьми. Всех, кто мне хоть как-то помогал в работе над переводами, я всегда заносил в список авторов перевода и в титры. А в последние годы подумывал о создании доски почёта на сайте. Но, видимо, придётся сразу создавать и доску позора, ибо ситуация уже вынуждает это сделать. Несколько ярких представителей доски позора, пожалуй, стоит отметить уже сейчас.
- Георгий «Mr. Flibble» Майоров — без моих ведома и согласия передал третьим лицам одну из программ для русификации, предназначенную только и только для внутреннего пользования.
- «ViT» также известен как «victorsmail» — украл (плагиат — лингвистическое воровство) мой перевод «Command & Conquer: Red Alert» и выдаёт его за свой.
- «DruchaPucha» — ворует в крупных объёмах материалы из моего проекта «Сибирская энциклопедия переводов» / «Сибирские русификаторы» и является первопричиной защитных знаков на отсканированных мной обложках.
Есть мнение, что плохие вещи не воруют — если воруют, то значит признают высокое качество. Лично я бы предпочёл, чтобы люди занимались созиданием, а не плагиатом. Печально, когда люди, воруя чужое, фактически расписываются в собственной творческой импотенции.
Всем, читающим это, советую лишний раз задуматься о любом сотрудничестве с перечисленными личностями — вас в любой момент могут предать или обмануть.
|
-Siberian GRemlin
|
Легенда Кирандии |
10.04.2017 |
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia». Список изменений.
- Масштабная редактура перевода.
- Исправлена палитра игрового экрана.
- Переведена анимация храпа Германа.
- Изменено отображение данных об авторских правах во вступлении.
- Добавлена возможность установить игру на современных системах для дальнейшего запуска через эмулятор «DosBox».
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
За прошедшее время был найден сборник с «Command & Conquer: Tiberian Sun» от пиратского издательства «Russian Group». К сожалению, на нём находится ворованный перевод.
|
-Siberian GRemlin
|
Прекрасная «угроза» |
01.06.2016 |
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Red Alert 2». Список изменений.
- Улучшена программа установки локализации.
- Изменения в исполняемый файл более не вносятся.
- Заново нарисованы все изображения для панели.
- Улучшено изображение русского анимированного логотипа основной игры.
- Сделан анимированный логотип игры для разрешения 640x480.
- Заново нарисованы надписи на картинках завершения игры.
- Внесены правки в текст перевода.
- Улучшен шрифт.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
Dune 2000 |
20.01.2016 |
Дошли руки исправить озвучение видеороликов игры «Dune 2000» от «RGR Studio». В первоисточнике был ужасный монтаж — судя по всему, «актёр» просто начитал текст с листка, не соблюдая интонации и препинание английской версии. Кроме того, все его «труды» были записаны то слишком громко, то слишком тихо, и всё это вставлено как попало в видеоролики, даже без наложения на исходную звуковую дорожку, т. е. просто чистый голос, не синхронизированный с происходящим на видеоряде. Но самая главная беда была в том, что часть переведённых звуковых дорожек были частично наложены на соседние видеоролики. Мной было всё это исправлено и конечный результат наложен на исходную английскую дорожку. Скачать получившийся русификатор можно со страницы игры в моей энциклопедии переводов.
По-прежнему находятся в розыске диски с русскими версиям игры «Dune 2000» от творческой группы «Дядюшка Рисёч» и студии «Golden Leon». Так же стало известно о существовании издания от «PlayZero», но из-за их пристрастия к плагиату, особых надежд на их издание я не возлагаю. Если у вас имеются данные издания, пожалуйста, свяжитесь со мной, и переводы будут размещёны на сайте.
|
-Siberian GRemlin
|
Доведение до ума «Рассвета тиберия» |
09.11.2015 |
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Tiberian Dawn». Список изменений.
- Перерисованы надписи на анимированном фоне статистики в коллективном режиме игры.
- Переведена надпись на анимированной карте перед последним заданием в кампаниях для версий игры 1,04 и 1,05.
- Улучшена программа установки локализации.
- Исправлена ошибка отката двух файлов при установке локализации.
- Исправлены мелкие неточности перевода.
- Улучшены шрифты.
- Исправлено выхождение одной из строк за пределы отведённого ей места.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
К двадцатилетию игры «Command & Conquer: Tiberian Dawn» |
20.08.2015 |
31 августа 1995 года вышла игра «Command & Conquer: Tiberian Dawn» для операционной системы «DOS», а почти через 1,5 года — издание для ОС «Windows 95». На современных 64-разрядных операционных системах семейства «Windows», начиная с «Windows XP» запустить 16-разрядную программу установки игры для этого семейства ОС стало невозможно. Чтобы обойти этот недуг и установить игру на современный компьютер я создал собственную программу установки. Помимо возможности установить игру мной в него была добавлена возможность сразу внести важные исправления в файлы игры, которые устраняют падение игры на «Windows XP» и выше. Однако, если вы хотите установить игру в том виде, в котором она устанавливается официальным установщиком, то просто снимите все галочки с дополнительных задач при установке.
Внимание! Для установки игры необходимо иметь как минимум один из двух дисков с игрой или его образ.
Скачать современный установщик и образы обоих дисков игры можно из файлового архива.
|
-Siberian GRemlin
|
Немного о пиратских изданиях прошлого века |
07.07.2015 |
Пару лет назад узнал о существовании сбоника русских версий от пиратского издательства «Оскар», на котором значилась игра «Nox». Сегодня этот диск был найден. К сожалению, перевод этой игры на данном сборнике оказался ворованным. Сборник составляла команда «AlexSoft», которая часто заимствовала переводы других пиратов для своих сборников. Хоть они и переводили игры сами. Скорее всего полнодискового издания игры «Nox» от «Оскара» не существует. Жаль!
Второй свежей находкой является однодисковое анонимное издание «Command & Conquer: Tiberian Sun» от «Фаргуса». Это тот самый диск, который был мной приобретён почти сразу после выхода игры, и от которого пришлось сразу же избавиться из-за отвратительного перевода. Переводом это назвать сложно — кириллица отсутствовала, а «переведено» было всего два задания и меню.
К хорошим вестям можно отнести попавшийся мне на глаза анонс русификации «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate» от «Computer Service, Ltd.». Был ли выпущен данный перевод доподлинно неизвестно, найти его не удалось. Прошу всех, кому что-либо известно о данном переводе или команде переводчиков, связаться со мной.
|
-Siberian GRemlin
|
Настоящая легенда Кирандии |
28.05.2015 |
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia». Список изменений.
- Перерисовано анимированное название игры.
- Улучшены программа установки.
- Устранена ошибка программы удаления.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
Дополнительное обновление |
26.05.2015 |
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate». Список изменений.
- Перерисована анимация корабельного компаса.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
От судьбы не уйдёшь |
22.05.2015 |
Обновлена локализация игры «The Legend of Kyrandia 2: The Hand of Fate». Рисунки и анимацию, нарисованные по большей части более шести лет назад, удалось наконец вставить в игру. Список изменений.
- Исправлена техническая ошибка, которая могла привести к сбою в игре.
- Перерисованы все анимированные надписи в игре.
- Улучшена программа установки.
Скачать новую версию можно на официальной страничке. Огромная благодарность всем принимавшим участие!
Этой весной были найдены полнодисковые издания «Command & Conquer: Tiberian Sun - Firestorm» от пиратского издательства «XXI век» и «Dune 2000» в переводе «RGR Studio». В обозримом будущем русское озвучение из обоих изданий будет технически адаптировано и опубликовано для общего пользования. В данный момент в розыске находятся предположительно существующие русские версии «Nox» от «Оскара» и «Dune 2000» от «Golden Leon», а также полнодисковое издание «Dune 2000» в переводе «Дядюшки Рисёча». Если у вас имеются данные издания, пожалуйста, свяжитесь со мной, и переводы будут размещёны на сайте.
|
-Siberian GRemlin
|
Второе октябрьское обновление переводов |
31.10.2014 |
Обновлена локализация игры «Command & Conquer: Red Alert». Список изменений.
- Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.
- Упразднён русификатор файла «RA95.DAT». Теперь его функции выполняет сама программа установки.
- Изменён алгоритм установки.
- Из русификатора удалены все файлы не отвечающие за язык игры.
- Добавлена поддержка неофициального обновления до версии 3.05 (Retaliation port).
- Убрана поддержка модификации «The Lost Files» за ненадобностью.
- Произведена небольшая литературная обработка перевода.
- Исправлены незначительные ошибки в тексте.
- Часть надписей была избавлена от сокращений.
- Улучшено начертание нескольких русских букв, добавлены необходимые символы, используемые в русском языке.
Скачать новую версию можно на официальной страничке.
|
-Siberian GRemlin
|
|
|
|