Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
Форум Siberian Studio

Добро пожаловать в энциклопедию переводов видеоигр.

Приветствую вас в электронном варианте моей коллекции русских версий видеоигр для разных игровых платформ. Данный раздел моего сайта носит исключительно информационный характер. Тем не менее малая, но не маловажная часть переводов была адаптирована под последнии версии игр и представлена в виде русификаторов доступных для общего скачивания. Коллекция активно собирается примерно с 2006 года, и, несомненно, является крупнейшей в России. На поиск и приобретение дисков потрачено огромнейшее количество денег, сил и времени. Информация в энциклопедии получена опытным путём лично мной (в отличие от 'copybot'ов хлюздящих её) и может содержать ошибки.
При использовании информации с данной страницы ссылка на неё (страницу) строго обязательна!

Известные локализации игры

«MDK 2»

Страница игры в «Steam».
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: Олег Щербинин.
Издатель — «1С».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод, в том числе текстур).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[25.06.2017 | 15 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: неопознанный актёр.
Издатель — «Фаргус».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[25.06.2017 | 47 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «GSC Game World».
Товарные знаки: «Полный русский перевод», «8 Bit».
Актёры: Владислав «GSC1».
Издатель — «XXI век».

Все издания данного тандема.
Издание 4-е (полный перевод) //Разыскиваю данное издание. Куплю или приму в дар.

Издание 3-е (полный перевод).

Издание 2-е (только текст) //Разыскиваю данное издание. Куплю или приму в дар.

Издание 1-е (только обложка) //Разыскиваю данное издание. Куплю или приму в дар.

Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[25.06.2017 | 16 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: неопознанный актёр.
Издатель — «Седьмой волк».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[25.06.2017 | 32 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: актёр «Левой корпорации».
Издатель — «Русский проект».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[25.06.2017 | 38 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «GSC Game World».
Актёры: Владислав «GSC1», неопознанный актёр.
Издатель — «City».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[26.06.2017 | 17 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: актёр из дуэта «GSC7».
Издатель — «Triada» и «Наша марка».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (только текст).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[26.06.2017 | 33 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «Alex Soft».
Актёры: неопознанный актёр.
Издатель — «Оскар».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[27.06.2017 | 26 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — студия «Kudos».
Актёры: Владислав «GSC1».
Издатель — «РусПеревод».

Все издания данного тандема.
Перевод родом с платформы «Playstation 2».
Издание 2-е (речь и частично текст).

Издание 1-е ().

Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор речи.[27.06.2017 | 10 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — группа имени «NoRG».
Программист — NoRG.
Актёры: актёр из дуэта «GSC4».
Издатель — «Вектор».

Все издания данного тандема.
Перевод родом с платформы «Dreamcast».
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[27.06.2017 | 37 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — студия «Kudos».
Программист — KZ.
Актёры: Владислав «GSC1».
Издатель — «РусПеревод».

Все издания данного тандема.
Перевод родом с платформы «Dreamcast».
Издание 1-е (полный перевод).
Поддерживать проект лучше на карту VISA 4405 0321 2484 8439, но можно и любым другим удобным вам способом.
Благодарю.

Русификатор текста и речи.[27.06.2017 | 33 МиБ]
Загрузить с «FDrop».
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Образец озвучения.

Установите Flash Player
— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!

Журнал событий [Twitter, VK]

2017.09.09 — добавлен русификатор речи для игры «Half-Life»
2017.09.07 — обновлён русификатор речи для игры «Half-Life»
2017.06.28 — добавлен русификатор речи для игры «Silver»
2017.06.28 — добавлен русификатор текста для игры «Silver»
2017.06.27 — обновлён русификатор речи для игры «MDK 2»
2017.06.27 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.26 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.25 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.25 — обновлён русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.24 — появился русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «Broken Sword 2: The Smoking Mirror»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.21 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.21 — обновлён русификатор текста для игры «Dungeon Lords»
2017.06.21 — обновлён русификатор текста для игры «The Last Express»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «The Last Express»
2017.06.19 — обновлён русификатор текста для игры «Dungeon Lords»
2017.06.19 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.18 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.16 — появился русификатор текста для игры «The Last Express»


2002-2017 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением «Закона об авторском праве и смежных правах» и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.