Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
Форум Siberian Studio

Добро пожаловать в энциклопедию переводов видеоигр.

Приветствую вас в электронном варианте моей коллекции русских версий видеоигр для разных игровых платформ. Данный раздел моего сайта носит исключительно информационный характер. Тем не менее малая, но не маловажная часть переводов была адаптирована под последнии версии игр и представлена в виде русификаторов доступных для общего скачивания. Коллекция активно собирается примерно с 2006 года, и, несомненно, является крупнейшей в России. На поиск и приобретение дисков потрачено огромнейшее количество денег, сил и времени. Информация в энциклопедии получена опытным путём лично мной (в отличие от 'copybot'ов хлюздящих её) и может содержать ошибки.
При использовании информации с данной страницы ссылка на неё (страницу) строго обязательна!

Известные локализации игры

«The Lord of the Rings: The Return of the King»

Переводчик — студия «Kudos».
Товарные знаки: «Devil Soft».
Актёры: Александр «GSC0», Катерина «GSC1».
Издатель — «РусПеревод».

Все издания данного тандема.
Перевод родом с платформы «Playstation 2».
Издание 1-е () //Разыскиваю сам диск издания. Куплю или приму в дар.
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — группа имени «NoRG».
Актёры: .
Издатель — «Вектор».

Все издания данного тандема.
Перевод родом с платформы «Playstation 2».
Издание 1-е (видео и текст).

Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — группа под моим кодом «15E».
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «City».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (только текст) //Разыскиваю сам диск издания. Куплю или приму в дар.
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «Jester's Studio».
Актёры: .
Издатель — «Фаргус».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е ().
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «GSC Game World».
Актёры: .
Издатель — «Triada».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е ().
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «Soft Club».
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «Soft Club».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (только документация).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!
Переводчик — «GSC Game World».
Актёры: .
Издатель — «XXI век».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е ().
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

— Что делать, если я хочу приобрести образ, отсканированные обложки или документацию?
— Связаться со мной и сообщить что вам нужно и что вы готовы за это предложить!

Журнал событий [Twitter, VK]

2017.06.28 — добавлен русификатор речи для игры «Silver»
2017.06.28 — добавлен русификатор текста для игры «Silver»
2017.06.27 — обновлён русификатор речи для игры «MDK 2»
2017.06.27 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.26 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.25 — добавлен русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.25 — обновлён русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.24 — появился русификатор текста для игры «MDK 2»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «Broken Sword 2: The Smoking Mirror»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.21 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.21 — обновлён русификатор текста для игры «Dungeon Lords»
2017.06.21 — обновлён русификатор текста для игры «The Last Express»
2017.06.21 — обновлён русификатор речи для игры «The Last Express»
2017.06.19 — обновлён русификатор текста для игры «Dungeon Lords»
2017.06.19 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.18 — обновлён русификатор видеороликов для игры «Oddworld: Munch's Oddysee»
2017.06.16 — появился русификатор текста для игры «The Last Express»
2017.06.08 — появился русификатор речи для игры «The Last Express»
2017.06.06 — добавлен русификатор речи для игры «Broken Sword 2: The Smoking Mirror»


2002-2017 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением «Закона об авторском праве и смежных правах» и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.